Nước Sơn La, ma Vạn Bú

Direct English translation

The water of Sơn La, the ghosts of Vạn Bú.

Equivalent English version

Here be dragons

Giải thích tiếng Việt
Câu nói chỉ vùng Sơn La, Vạn nơi rừng núi hiểm trở, lam chướng, nhiều điều bí hiểm khiến người ta e ngại. Thường dùng để nhấn mạnh sự khắc nghiệt, hoang vu đáng sợ của một địa phương.
English explanation
This saying refers to Sơn La and Vạn Bú as harsh, remote mountain regions associated with danger, miasma, and eerie mysteries. It is used to emphasize the forbidding, wild, and frightening nature of a place.